首頁 > 資訊 > 學會要聞 > 正文

上海市外文學會舉行2021年年會暨“國際傳播能力與外語學科內涵建設”研討會

發布日期:2022-02-17

    2月12日,上海市外文學會2021年年會暨“國際傳播能力與外語學科內涵建設”學術研討會在上海大學成功舉辦。本次年會由上海大學外國語學院承辦,來自滬上23所高校的40余名專家學者齊聚一堂,250余名專家學者線上參會,與會專家學者圍繞主題展開了深入研討。本次年會開幕式由學會副會長彭青龍教授主持,上海大學黨委副書記歐陽華致辭。

 

 

    學會會長查明建教授做學會年度工作報告,他指出,外文學會繼承發揚優良傳統,勇于開拓創新,開展了系列卓有成效的活動,獲得社會和學界一致好評,學會將繼續密切關注外語學科的發展新趨勢,激發帶動全體會員,牢記初心、砥礪前行,持續推動外語學科和外語教學高質量發展。

 

    開幕式后,三位專家代表作大會主旨發言。中國外文局原副局長、中國譯協常務副會長黃友義譯審強調,百年未有之大變局給國際傳播和外語學科建設提供了新的發展機遇,他通過案例分析,說明當前講好中國故事要牢記中外理念、中外語言、中外文化習俗的巨大差異,牢記中國譯者的國家立場和時代使命。華東師范大學出版社社長王焰編審指出,出版社作為文化企業,要積極服務國家中華文化走出去、走進去以及加強國際傳播能力建設等重大戰略,華東師范大學出版社在國際化發展的過程中,產生了對外語復合型人才的迫切需求,期望未來能與學會、各高校在文化走出去和人才培養等方面加強合作。華東師范大學思勉人文高等研究院院長袁筱一教授圍繞翻譯研究與國際傳播發言指出,國際傳播已然成為熱點問題,敘事和話語變得尤為重要,今天的傳播就其概念而言是一種主動的建構行為,這與歷史上翻譯發生之初的境況不盡相同,并從翻譯與國際傳播的概念異同辨析入手,思考了國際傳播語境下的翻譯研究。

 

 

    在院長論壇上,四位專家做了交流發言。上海外國語大學英語學院院長王欣教授認為國際傳播能力是新時代對高校人才培養提出的顯性要求,對外語專業而言,對外翻譯能力、跨文化溝通能力以及高級寫作能力是國際傳播能力的主要內涵,其培養路徑包括教學學術共同體的建構以及外語的跨學科融合等。上海對外經貿大學國際商務外語學院院長溫建平教授認為,國際傳播人才培養是向世界講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國的大勢,外語學科必須積極應變,主動求變,從課程體系建設、教材建設和師資隊伍建設等方面為外語學科建設做好準備。復旦大學外國語言文學學院副院長鄭詠滟教授立足復旦大學外文學院“一流學科”建設,探討綜合性大學外語學科內涵建設的特色,介紹了復旦在高質量翻譯和國際傳播人才培養方面的做法。上海大學外國語學院院長尚新教授認為,外語學科應在不斷加強外國語言文化研究和區域與國別研究的基礎上,主動協同國際傳播學科、人工智能學科以及媒體行業等,積極參與國際傳播理論構建,建構“大外語”人才培養體系,為我國的國際傳播能力建設做出積極貢獻。

 

 

    學會副會長兼秘書長、同濟大學外國語學院院長吳赟教授做總結發言,期盼各高校外語學科在理論研究、國際傳播實踐和人才培養方面聚焦自身特色和問題意識,實現中央與地方、國內與國外、機構與個人、高校與行業之間的聯動與合作,協力打造外語學科對接國家戰略發展的新內涵,進而為增強文化軟實力做出中國外語人的應有貢獻。

 

 

 

供稿 ▏學會處       編輯 ▏許崢嶸



欧美506070老妇乱子伦㊣特黄做受又大又粗又长大片㊣翁公和在厨房猛烈进出㊣欧美三级真做在线观看